您现在的位置:返回首页企业文化 > 正文

物业管理英语词汇

浏览次数:241 日期: 2017年6月1日 11:38

房地产英语 - 住宅物业

Residential flat for Sale

Professional Cerms专业词汇

amenities 设施

basic appliances 基本家庭用品

commission 佣金

deposit 订金

efficiency rate实用率

floor plan 平面图

furnished 备用家具

gross area 建筑面积

hillsideview 山景

internal layout 内部间格

investment 投资

landlord 业主

lease 出租/租约

management fee 管理费

netarea 实用面积

orientation 座向

rentpayablein advance 预付租金

residential property market 住宅物业市场

self\use 自用

square feet 平方英尺

transaction price 成交价

vacant unit 空置单位

view 观景

yield 回报

Dialogue 1

Resldential Flat For sale

出售住宅物业

scene:ABC Properties Company,Tai Koo Shing Branch

场景:ABC地产代理公司太古城分行

A:Agent James wilson

物业代理詹姆士.威尔逊

C:Client Mr.Johnson

客户约翰逊先生

A:Good morning,sir.Have a seat please.

先生,早上好,请坐.

C:I would like to know the state of the residential property market right now

because l have an apartment to sell.

我想知道现时住宅物业的市场情况,因为我想把我的住宅出售.

A:Sure,here is my business card.

没有问题,这是我的名片.

I.m James wilson.

我叫詹姆士.威尔逊.

Let me explain to you how things are.

让我向你解释一下住宅物业的市场情况.

In recent months,the demand for residential properties has become extremely high.

最近数月住宅物业需要求挺大.

The price of residential property has risen almost twenty percent.

C:Really?Since I have go back to England within the next few months,I would

like to sell my apartment as soon as possible.

真的?由于我必须于数月内返回英国,所以我想尽快卖出我的房子.

A:Don't worry,sir.I think it's a seller's market now.

先生,不用担心,我相信对卖家而言这是很好的时机.

Let me get down some information about yuor apartnment first.

让我先记录一些关于你的单位的资料.

What is your property's address?

请问你的房子在哪里?

C:Flat C.15/F,Tong House,Tai Koo shing.

在太古城唐厦十五楼C室.

A:What is the square footage of your property?

你的单位面积有多大?

How many bedrooms and living rooms?

有多少间睡房和客厅?

C:lts gross area is approximately nine hundred square feet.

建筑面积约九百平方英尺.

There's one living room,one dining room,one master bedroon and two other

bedrooms.

有一个客房,一个饭厅,一间主人套房和两间睡房.

A:What is the orientation and view?

你的房子的座向及观景怎么样?

C:It faces south with a hillside view.

它是向南而面对山景的.

A:The market price for Tong House is around five thousand Hong Kong

dollars per square foot,but it also depends on the internal layout and condition

of the house.

唐夏的市场售价每平方英尺约五千元,不过要视单位的内部间格及装修而定.

C:I would like to ask four point five million Hong Kong dollars.

我希望定价为港币四百五十万元.

A:May I have your name and contact number,Sir?

先生,可否告知我你的名字及联络电话号码?

C:Johnson,and my contact number is 28765432.My office number is 21234567.

我叫约翰逊,我的联系电话是28765432,而公司电话号码是21234567.

A:Thank you,Mr.Johnson.May I ask you one more question?

谢谢你,约翰逊先生.我可以再问你一个问题吗?

When will you property become available?

请问你的单位何时可以交付?

C:ln about one month.

约一个月之后.

A:Also,Mr.Johnson,l would like to remind you

还有,约翰逊先生.我可以再问你一个问题吗?

when will you prorertyj become available?

请问你的单位何时可以交付?

C:ln about one minth.

约一个月后.

A:Also,Mr.Johnson,I would like to remind you my company will charge

a commission equivalent to one percent of the transaction price in the event

of a successful selling of the property through our introduction.

还有,约翰逊先生,我想提醒你,如果我们为你成功介绍买家,本公司向你收取成交价的百分之一作为佣金.

C:NO problem.

没有问题.

A:Thank you very much.I will introduce your property to our clients.

非常感谢,我会把你的物业介绍给我公司的客户.

When they want to see your property,l will give you a call.

如果客户想看楼,我会通知你的.

C:Thank you.

谢谢.

Dialogue 2

Residential property for purchase

购买住宅物业

Scene.ABC Properties Company,Tai Koo shing Branch.

场景:ABC地产代理公司太古城分行

A:Agent James Wilson

物业代理詹姆士.威尔逊

C:Client Mrs.chen

客户陈太太

A:Good morning,Madam,and how do you do?

早晨好,太太,你好!

C:Fine, I would like to check out today's news-paper advertising on Tong House.

早晨好,我想查询你们在今天的报章中刊登有关唐厦的广告.

A:Yse,Madam.Have a seat please.

好的,太太,请坐.

I think you mean the one priced at four point five million Hong kong dollars.

我想你所指的是定价四百五十万的那个楼盘.

May l have your name,please?

请问我可以如何称呼你?

C:I'm Mrs.Chen.ls the flat still available?

我是陈太太,那个单位是否已经售出?

A:Mrs.Chen,here is my name card.l'm James wilson.

陈太太,这是我的名片,我是詹姆士.约翰逊.

The Tong House is about seventeen years old but the internal candition is fine.

唐厦的楼龄约有十七年,不过楼宇保养良好.

May I know if you are familiar with the neigh-borhood here?

你对附近的环境熟识吗?

Do you know the location of Tong House?

你知道唐厦的位置在哪里吗?

C:No,I don't live around there,but l know the location and ebvironment of

Tai Koo shing.

我不是住在附近,但我清楚太古城的位置及周围的环境.

I know the average price of five thousand Hong kong dollars per square

foot is very attractive.

在太古城每平英尺港币五千元的售价是很吸引人的.

May l know the size,the layout and the view of the house?

可否告诉我那个单位的面积.间格和观景是怎么样的?

A:Sure.The area of this flat is around nine hundred square feet.

当然可以.房子面积约九百平方英尺.

It is designed as noe living room,one dining room,one master bedroom

and two bedrooms.

单位设计为一个客厅.一个饭厅,一个主人套房和两个睡房.

C:Do you have the floor plan of the building?

你有没有这大厦的平面图?

A:Yes,Mrs.Chen.Here it is.

有的,陈太太,这就是了.

For this unit,the efficiency rate is very high because the layout is very effective.

以这单位而言,由于它实用的设计,所以实用率很高.

Also,the owner keeps the house in a good condition.

再者,业主把这单位保持得非常好.

Maybe I can show you the house.

或者我先带你看看这个单位.

C:Very well.Can we go now?

非常好,是不时现在就去?

A:Give me a minute.Let me call the owner first.

请稍候,让我先通知业主.

C:Thank you.

谢谢.

Dialogue3

Visiting the Flat for Sale

视察出售物主

Scene:After Mrs.Chen signed the inspection record,James Wong shows

Mrs.Chen to Mr.Johnson's house.Bell rings.

场景:陈太太签署看楼纪录书后,詹姆士.威尔逊带陈太太到约翰逊先生的房子实地视察.门铃响了.

A:Agent James Wilson

物业代理詹姆士.威尔逊

S:Seller-Mr.Johnson

卖家约翰逊先生

B:Buyer-Mrs.Chen

买家陈太太

A:Hello,Mr.Johnson,I am with Mrs.Chen to view your house.

您好,约翰逊先生.这是陈太太,她来看你的房子.

S:please come in and feel free to take a look around the house.

请进来随便参观.

A:Mrs.Chen,as you can see,the decoration is in perfect condition.The kitchen,

is on your left.

陈太太,这个单位装修挺好的,厨房就在左边.

Look!It is so big five people could like here.

看!厨房可以容纳五个人.

(They walk to the living roon)

(他们步入客厅).

The layout of the flat consists of one dining room,one living room,one master

bedroom and two bedrooms.

这间房子的基本设计为三房二厅,包括一个客厅. 一个饭厅.一间主人套房连洗手间和两间睡房.

The fross area of this unit is nine hundred and thirteen square feet.

建筑面积是九百一十三平方英尺 .

B:Does this apartment face south?

这房子是否向南?

A:The living room faces south and the bedrooms face north.

客厅向南,而睡房向北.

Mrs.Chen,What do you think of this unit?It has a beautiful hill view and

a quiet environment.

陈太太,你觉得这个单位怎么样?这个单位面向山景,风景不错,环境安静.

Also,Tai Koo Shing has many amenities such as a grand shopping

mall.wonderful playground,residents club,four standard tennis courts

and a few supermarkets.

而且屋村设施齐备:有大型购物商场.儿童游乐场.住客会所.四个标准网球场,超级市场等.

B:Great!

很好.

A:May I ask if your interest in the unit is for investment or self-use?

陈太太,你买这单位时投资还是自用呢?

B:The purpose is for investment because I hear from my friend that the

rental return for Tai Koo shing is not bad.

我的目的是投资,因为我听说太古城的物业租金回报不错.

A:Sure,Mrs.Chen,then,the rent for this unit is around thirty-five thousand

Hong Kong dollars

这是肯定的,陈太太,这单位每月租金约三万五千元.

The yield is almost the percent.

回报率在白分之十.

Many Japanese and Westerners love to live here.

因为日本人和西方人喜欢在这里居住.

lt's only because Mr.Johnson must go back to England that he has to sell this unit.

因为约翰逊先生必须返回英国,否则他可不愿意卖这单位的.

B:I understand.The flat is in good condition and I don't have to redecorate it later.

我明白,这单位基本请况很好,我不需要重新装修.

But,l've got to discuss it with my husband first.

不过,我要先与我的丈夫商量.

Mr.wilson,how about I call you to make an appoinment again?

威尔逊先生,不如我再给你打电话确定另一个约会吧.

A:Sure.Mrs.Chen,anyway,l should remind you that you must be quick because

l have other clients wanting to see this unit.

没有问题.陈太太,不过,我必须提醒你要快点决定,因为还有其他客户要求看这单位的.

B:Okay.I'll call you later.

好的,稍后我再给你打电话.

A:Thank you,Mr.Johnson.l'll call you when l get back to the office.

谢谢你,约翰逊先生,我回公司后再与你以电话联络.

s:Thank you.I'll wait for your call.Bye.

谢谢。我等你的电话,再见 。

A:Bye.

再见.

Dialogue 4

Residential property for Lease

租凭住宅物业

Scene ABC Properties Company,Robinson

Road Branch

场地:ABC地产代理公司鲁宾逊道分行

A:Agent Lu Chen

物业代理陈路.

C:Client Mr.Roberts

客户罗伯茨先生.

A:Hi,sir.May I help you?

先生,你好,我可以帮你吗?

C:Yes,please.I am looking to lease an apartment.

好的,麻烦你.我正找一个出租住宅.

A;This is my business card.i am lu Chen.Nice to meet you.

这是我的名片,我叫陈路.很高兴认识你.

C:Thank you.I am Sam Roberts.

谢谢.我叫山姆.罗伯茨.

I am looking for an apartment of around one thousand square feet

for my family.

我正找一个约一千平方英尺的住宅公寓给我的家人.

A:Mr.Roberts,are you familiar with this area?

罗伯茨先生,你是否熟悉这一区呢?

C:Yes,I am living in Rose Garden now,but the lease will expire

in two months.

是的,我现在住在玫瑰花园,不过租约将在两个月后到期。

The landlord is going to sell his apartment.

业主已决定出售那住宅公寓。

A:I see.I guess you prefer remaining in the same neighborhood.

我明白,罗伯茨先生,我估计你希望住在同区附近。

Let me check the computer's property data for you first.

让我先查看电脑物业资料。

(After a few minutes.)(约数分钟后。)

Sir,do you know Robinson Garden?

先生,你知道鲁宾逊花园么?

C:No.I'm sorry to say.

对不起,我不知道。

(Lu Chen points out the location of Robinson Garden from the map.)

(陈路将该区地图给罗伯茨先生看,并指示该大厦位置)

A:Robinson Garden is only two years old.

鲁宾逊花园楼龄只有两年.

The first floor has a prestigious lobby and a car park entrance.

这大厦设计是地面首层为大堂及停车场入口.

The second and third floor are for car parking only.

第二和第三层为停车场.

The fourth floor is the clubhouse,which incl-udes a fitness center and

one swimming pool.

第四层是会所,包括健身及游泳池.

Over the platform are two of thirty level residential buildings.

平台上为两幢三十层的住宅.

There are four units on each floor.

每层有四个单元.

The unit areas are between eight hundred square feet and one thousand

three hundred square feet .

单位面积由八百平方英尺至一千三百平方英尺.

The mid-level has one vacant unit for lease.

现在中层有一个出租单位.

The gross area is one thousand three hundred square feet and

the net area is almost one thousand square feet.

建筑面积约一千三百英尺.实用面积接近一千平方英尺.

The layout of the unit includes one huge living room,one dining room

and three bedrooms.

单位设计为一个客厅.一个饭厅及三个睡房.

The maid's room is attached to teh kitchen.

而工人房则连接厨房.

C:Is it furnished or non-furnished?

单位是否备有家具?

A:Is lt a furnished apartment with necessary home appliances.

这单位是备有家具及一般家庭电器.

C:How much is the rent?

租金是多少?

A:The asking rent is forty-five thousand Hong kong dollars per month.

租金是每月港币四万五千元.

C:Okay.I would like to check the house with my wife tomorrow right after seven.

可以,我想与太太明晚七时后去看看那住宅公寓.

Also,can you show me two more apartments for comparison at the same time?

与此同时,你可否为我安排多看两个住宅公寓以作比较?

A:Sure,Mr.Robert.l'll arrange things for you tomorrow night.

当然可以,罗伯茨先生.明晚我将会为你安排.

May I have your telephone number in order to confirm the appointment?

可否把你的电话号码给我,以便联络你确定约会?

C:Yes,my office number is 25242524.

好的,我公司的电话号码是25242524.

In case I am not in my office,you can also contact my mobile phone.

如果我不在公司,你可以打我的手机.

The number is 90887766.

号码是90887766.

A:Thank you.Mr.Roberts.

谢谢你,罗伯茨先生.

I'll have all the information and get back to you se soon as possible.

当我搜集所有资料后,会尽快回复你 .

Dialogue5

visiting the Flat for Lease

视察出租住宅

Scene Robinson Garden

场景:鲁宾逊花园

A:Agent Lu Chen

物业代理陈路

C:Client Mr.Roberts

客户罗伯茨先生

A:Good evening.Mr.Roberts.How are you?

罗伯茨先生,晚安.今天好吗?

c:Fine,thanks,My wife was not able to come and I have a dinner party

to go at eight,So l think l can check only one apartment tonight.

很好,谢谢.我太太今晚没空,而我八时要参加一个晚宴,所以我想今晚只能看一个公寓单位.

A:No problem.l'll change the appointments for the other flats later on.

没有问题。我稍后会安排其他单位给你看 。

Mr.Roberts,would you please sign an inspection record for me?

May l have your identity unmber for reference?

罗伯茨先生,请问签一份看楼记录书,可否告诉我你的身份证号码作为记录参考?

A:Sure.

可以。

(After a few miuntes driving,Lu chen and Mr.Roberts are at the

entrance of Robinson Garden with the security in the lobby.)

(约数分钟车程后,陈路和罗伯茨先生到达鲁宾逊花园大厦入口处,保安警卫人员正在大厦大堂值班.)

c:(To the security guard)Hello,l'm larry chen from ABC company.Here

is my business card.

(对保安警卫人员)你好,我是ABC公司的陈路,这是的名片.

(Larry signs the visitor list.Then Chen and Mr.Roberts take the elevator

to 18/F,Chen has the key and he opens it.)

(陈路在访客名单上签名,然后与罗伯茨先生乘电梯到达十八楼.陈路以钥匙开门入内.)

A:Here it is,Mr.Roberts.

罗伯茨先生,这里就是了.

On the left is the kitchen.At the back of the living room are three bedrooms.

The largest one is the master bedroom.

左面是厨房,大厅后面就是三个睡房,最大的是主人套房.

You see the kitchen has basic appliances including a stove,refrigerator,

dryer and washing machine.

你看,厨房内有基本家庭电器,包括煮饭的炉子,冰箱,干衣机和洗衣机.

Also,you'll notice the living roon is large.

同时,客厅相当宽敞.

The landlord will also provide furniture if you need it.

如果你需要家具,业主可为你安排.

C:How about the bedroom?

睡觉是怎样的?

A:Let me show you.

我带你去看.

This is the master bedroom with an adjoining bathroom.The view is delightful.

这是主人套房连浴室,景观非常好的.

The other two bedrooms are for children.

另外两个睡房是给小孩子.

C:lt looks great to me.Can my wife and kids check it out tomorrow?

我挺满意这里 ,我可否与太太和小孩明天再来看看?

AlSO,do you know if there is any discount for the rent?

还有,这单位的租金能低一点吗?

A:I'm afraid not,sir.

先生,恐怕不能.

The average rent in this area is around forty five thousand Hong Kong

dollars per month.

这区的单位平均月租约港币四万五千元。

C:l see.How much deposit should l pay?

我明白,请问我需要支付多少按金 ?

A:Two months deposit and one month's rent payable in advance.

两个月租金作按金及一个月预付租金.

C:How about the managent?

管理费是多少呢?

A:I have to check this out with the landlord.

我向业主查询后尽快回复你.

C:Sure.I'll let my family decide after they have looked at the

apartment tomorrow.

好的.我的家人明天看过单位之后便可决定.

Thank you so much.

非常感谢.

A:Don't menion it.See you tomorrow.

别客气,明天再见.

C:Bye-bye.

再见.

注释人: lcchuang 提交时间:2010-4-20 11:38:18

物业管理情境英语 之 狗叫扰邻

A Daily Conversation on Property Management Part

Mary被小区里的不文明养犬行为所困扰,于是致电服务中心。客户助理小陈接听了电话。

Mary was troubled with the uncivilized dogs raising behavior in the garden.

She called to the service center. Chen,an assistant answered the phone.

陈:您好!请问有什么可以帮到您?

Chen:Hello!May I help you?

Mary:您好,我是Mary。最近,隔壁邻居家的狗经常在半夜狂叫,弄得我睡不好觉。你们能帮帮我吗?

Mary:Hello, this is Mary. Recently,my neighbor's dog often barks at night,

I can hardly sleep. Can you do something for that?

陈:好的,我们会尽快上门去做工作,提醒业主遵守《管理规约》,看管好犬只,避免干扰他人的正常生活。

Chen:Certainly, we will contact your neighbor as soon as possible. And we

will remind them to take good care of the dog. Every habitant should comply

with "the Management Stipulation", so as to avoid bothering others' life.

Mary:另外,有些人遛犬时不拴绳子,偶尔还会在电梯里发现犬只的小便,真不希望在我们小区里看到这些。

Mary:Some people walk dogs without a leash, and sometimes there is dog shit

in the lift. I really don't want to see this happen in our garden.

陈:赞成你的意见。近期,我们也接到了一些类似的投诉。为此,服务中心计划下周在小区里开展一次“文明养犬,共建和谐家园”的宣传活动。希望通过这次活动,能让养犬人提高责任意识,多为他人着想,让我们的花园更加和谐。

Chen:I do agree with you Recently, we also received some complaints about

this kind of uncivilized behavior. In this case,we will carry out an activity

concerning civilized dogs raising in the garden next week.We hope the dog

owner can enhance their sense of responsibility, and be more considerate for

others' feeling, so that we can have a harmonious garden.

Mary:那太好了。可是如果采取这些措施后仍无改善,该怎么办呢?

Mary:That's great. However, if there is no any improvement after all these

measures, what should l do?

陈:在我们的提醒和沟通都不见效的情况下,您可以到城管部门投诉解决。

Chen:If all of our effort does not work, you can go to urban management

department to complain and seek for help。

Mary:我知道了,谢谢你。

Mary:I see, thank you.

陈:不客气。

Chen:You're welcome.

注释人: wjbao 提交时间:2010-4-15 18:19:19

物业管理情境英语

一天服务中心小林接到业主的电话,反映有人在走廊堆放了很多杂物,影响邻居出入,希望服务中心协调处理。小林来到现场一看,原来杂物是MARY家的。他敲开了MARY的门。

小林:您好,MARY!你在忙什么呢?

MARY:哦,这几天我一直在做大扫除,我想让家变个样子。您找我有事么?

小林:走廊里堆放的物品是您的吧?

MARY:是的。

小林:很抱歉,那里属于公共走廊通道,摆放物品会影响业主的出入,也影响环境的整洁。而且作为发生紧急情况时的安全通道,必须保持时刻畅通。所以要请您把东西移走。

MARY:对不起,之前我没想这么多。因为东西太多,我想暂时就近放一下,打算清扫完成后再搬进来。

小林:如果需要,我们可以帮您找个地方暂时存放,清扫完再取回。

MARY:那当然好,你们真是太好啦。谢谢!

小林:不客气。也感谢您对我们工作的理解和配合。

A Daily Conversation on Property Management

One day,Lin,an assistant of the service center received a call from an owner,

who complained that somebody put a lot of sundries in the corridor which

affected neighbors' daily access and he wanted the center could do something

to stop it.Lin came to the scene and found that the sundries belonged to Mary,

so he knocked Mary's door.

Lin:Hello,Mary!What are you doing?

Mary:Oh,I have been doing clean-up these days,I want to change the appearance

of my home.What can I do for you?

Lin:Do the things in the corridor belong to you?

Mary:Yes.What's wrong?

Lin:I am sorry,Since this is public corridor,placing objects there will affect

other owners' access and neatness of the environment.Futhermore,as an emergency

exit,we must remain it unblocked all the time.Could you remove them away?

Mary:Oh,I am sorry,I have not considered that before.There're too many things

to clean up,I have to put them outside for a while,and I planned to move it

back after cleaning.

Lin:We can help you find a place to store them temporarily if you need,and you

can get it back after your clean-up.

Mary:That's great.It's very kind of you.Thank you!

Lin:You are welcome.We are also very thankful for your understanding and cooperation.

注释人: lcchuang 提交时间:2010-4-7 11:49:20

Unit One

1.property management 物业管理

2.close friend 密友

3.hit subject 热门话题

4.trade 行业

5.commercial building 商业大厦

6.residential building 住宅楼

7.sports and recreation centre 康乐中心

8.first-class hotel 一流宾馆

9.first-class ticket 头等票

10.efficient 高效的

11.bonds and stocks 债券和股票

12.personal property 动产

13.multi-functional facility 多功能设施

14.cash 现金

15.term 术语;话

16.shopping center 购物中心

Unit Two

1.hotel lobby 宾馆大厅

2.check in 登记入住

3.check out 退房;结账

4.standard room 标准房

5.superior room 高级房

6.deluxe room 豪华房

7.registration card 登记卡

8.credit card 信用卡

9.receipt 收据

10.luggage 行李

11.starred hotels 星级酒店

12.business scope 业务范围

13.real estate agency 房地产代理

14.commercial trade 商业贸易

15.management personnel 管理人才

16.top 16 十六强

17.image 形象

18.customer priority 顾客第一

Unit Three

1.advanced 先进的;高级的

2.skyscraper 摩天大楼

3.water supply 供水

4.power supply 供电

5.lighting 照明

6.air-conditioning 空调

7.elevator(lift) 电梯

8.escalator 自动扶梯

9.cleaning facilities 清洁设施

10.recreational facilities 娱乐设施

11.transport facility 运输设施

12.fire-fighting equipment 消防设施

13.communication facility 通信设施

14.outline 列举

15.tip 建议;提示

16.security 安全

17.blackmail 讹诈

18.kidnap 绑架

19.community 社区

20.bus line 公共汽车线路

21.cheque 支票

22.neighborhood 邻里

Unit Four

1.residential estate 住宅小区

2.carpark 停车场

3.covered stadium 室内体育馆

4.body-building 健身

5.private houses 私人住房

6.water tower 水塔

7.gas company 煤气公司

8.swimming pool 游泳池

9.badminton field 羽毛球场

10.public utilities/services 公用设施

11.design 设计

12.construction 建造

13.earlier involvement 前期参与

14.smooth operation 正常运转

15.resident 居民

16.operating charges 管理经费

17.funds 资金

18.benefit 好处

19.housekeeper 管家

20.measure 衡量

Unit Five

1.procedure 手续

2.(in)convenience (不)方便

3.superintendent 保安

4.management office 管理处

5.expert 专家

6.(microwave) cooker (微波)炉

7.handle procedures 办手续

8.handbook 手册

9.client 客户

10.electrical appliances (家用)电器

11.counsel 咨询

12.maintenance 维修

Unit Six

1.clerk 职员

2.deadline 最后期限

3.rent an apartment 租房子

4.accommodation 住宿

5.sign an agreement 签合同

6.fix rates 定价

7.stipulation/regulation 规定

8.factor 因素

9.notice 通知

10.accounting office 会计处

11.deadline 最后期限

12.sign a contract 签合同

13.sign an agreement 签协议

14.lease 租约

15.end a lease 终止租约

16.renew a lease 续约

17.provisions 条款

18.redecoration 重新装修

19.hidden charges 隐藏收费

20.advisable 明智的

Unit Seven

1.handle a complaint 处理投诉

2.tenant 租户

3.famous brand 名牌

4.faucet 水龙头

5.leak 漏(水/气)

6.repairman 修理工

7.competitor 竞争对手

8.regular customer 常客;回头客

Unit Eight

1.section 部,区

2.supermarket 超市

3.sales clerk 售货员

4.recommend 推荐

5.purchase 购买

6.discount 折扣

7.fixed price 定价

8.on the installment plan 分期付款

9.down payment 定金

10.spread out dues 分摊费用

11.pack 装(进袋/盒子)

12.shopping car 购物推车

13.checkout counter 结账处

14.total cost 总费用

Unit Nine

1.ball room 舞厅

2.tennis court 网球场

3.snooker 桌球

4.sauna room 桑拿室

5.massage room 按摩室

6.golf course 高尔夫球场

7.vacancy 空缺

8.physical education 体育

Unit Twelve

1.owners’ committee 业主委员会